~ときたら

N1

"〜について言うと"
話し手の不満や非難の気持ちを言う時によく使われる。


Cách dịch

Nói về... / Riêng cái khoản... (trách móc, cằn nhằn)

Ý nghĩa

Thường được sử dụng khi người nói muốn thể hiện sự bất mãn, cằn nhằn hoặc phê phán, trách móc một đối tượng cụ thể.

Cấu trúc

N + ときたら

Ví dụ

Cái đứa con nhà tôi ấy hả, lúc nào cũng chẳng chịu làm bài tập mà chỉ toàn mải chơi thôi.

Lão chồng nhà tôi ấy hả, ngày nghỉ mà cứ nằm ườn ra ở nhà thôi. Lũ trẻ trông cũng chán chường lắm rồi, thật muốn lão đưa chúng đi đâu đó chơi.

Cái máy tính này ấy hả, cứ bị đơ suốt, chẳng được tích sự gì cả.

Đứa con nhà tôi ấy hả, ngày nào cũng chỉ toàn chơi game mà không học hành chút nào. Thực sự đau đầu quá đi.

Anh người yêu của tôi ấy hả, dám quên cả ngày kỷ niệm để đi chơi với bạn bè đấy. Thật không thể tin nổi.

Giới trẻ dạo gần đây ấy hả, có nhiều đứa đến cả chào hỏi hẳn hoi cũng không biết làm.

Thông tin trên mạng dạo gần đây ấy hả, toàn là những thông tin chẳng biết đâu là thật đâu là giả.

Truyền hình dạo này ấy hả, toàn mấy chương trình na ná như nhau, chán ngắt.

YouTube dạo gần đây ấy hả, ngày càng nhiều kẻ làm mấy trò điên rồ chỉ để kiếm tiền, xem mà thấy khó chịu.