に限る
~が一番いい
話し手が主観的に一番いいと思っているもの・ことを主張するときに使う。
[備考]
「やっぱり」と一緒に使うことが多い。
Cách dịch
Là tốt nhất / Không gì bằng...
Ý nghĩa
"Là tốt nhất / ... là số một / Không gì bằng...". Thể hiện ý kiến khẳng định mang tính chủ quan, trải nghiệm cá nhân của người nói rằng phương pháp, sự vật hoặc hành động được nêu ở vế trước chính là sự lựa chọn tối ưu và tuyệt vời nhất trong hoàn cảnh đó.
Cấu trúc
V(辞書形 / ナイ形)+ に限る
N + に限るVí dụ
なつ夏の し仕 ごと事 お終わりはやっぱり ひ冷えたビールにかぎ限るよね。
Mùa hè làm việc xong xuôi mà được làm một ngụm bia mát lạnh thì đúng là không gì sánh bằng nhỉ.
さむ寒い ひ日はやっぱり なべ鍋にかぎ限るよね。
Những ngày trời trở lạnh thì đi ăn lẩu quả nhiên là tuyệt vời nhất rồi.
しん信 らい頼できる くるま車といえば、トヨタにかぎ限る。
Nói về dòng xe có độ tin cậy cao và bền bỉ thì tốt nhất cứ phải là hãng Toyota.
えい映 が画は いえ家で 見[mi]るより、 えい映 が画 かん館で 見[mi]るにかぎ限る。
Phim ảnh thay vì xem ở nhà, cứ phải ra rạp xem trực tiếp mới là đã nhất.
かん関 さい西で に日 本[hon]の れき歴 し史に ふ触れたいなら、 な奈 ら良か きょう京 と都にかぎ限るよね。
Nếu muốn tìm hiểu và trải nghiệm lịch sử Nhật Bản ở vùng Kansai thì Nara hoặc Kyoto là sự lựa chọn số một rồi.
つか疲れている とき時は はやく早く ね寝るにかぎ限るよ。
Những lúc cơ thể mệt mỏi rã rời thì tốt nhất là nên đi ngủ sớm.
はじ初めてカメラを か買うなら、Canonにかぎ限る。
Nếu là lần đầu tiên chọn mua máy ảnh thì dòng máy Canon là tốt nhất.
たこ や焼きはやっぱり おお大 さか阪にかぎ限るね。
Ăn bánh bạch tuộc Takoyaki thì quả nhiên phải ăn ở Osaka mới là chuẩn vị nhất.
なつ夏はやっぱりアイスにかぎ限るよね。
Mùa hè oi bức thì cứ ăn kem là sướng nhất rồi.
Twitterがいくら とく匿 めい名で かき書き こ込めるからといって、やっぱり わる悪 くち口は かき書き こ込まないにかぎ限る。
Dẫu cho Twitter có thể thoải mái viết lách ẩn danh đi chăng nữa, tốt nhất vẫn là đừng bao giờ viết lời nói xấu người khác lên đó.
あや怪しいメールは む無 し視するにかぎ限る。
Mấy cái email trông có vẻ khả nghi, lừa đảo thì cách giải quyết tốt nhất là cứ bơ đi, ngó lơ hoàn toàn.
かぜ風 よ予 ぼう防はやっぱり て手あらい洗い、うがいにかぎ限る。
Để phòng tránh cảm cúm hiệu quả thì biện pháp tốt nhất chính là chăm rửa tay và súc miệng đầy đủ.