につき

N2

〜のため、〜という理由で

看板や掲示物など通知文でよく使われる表現。硬い表現なので日常会話で使うことはほとんどない。


Cách dịch

Vì... / Do lý do... (Thông báo trang trọng)

Ý nghĩa

"Vì... / Do nguyên nhân khách quan... nên dẫn đến thông báo sau". Là cấu trúc vô cùng trang trọng, cứng nhắc, hầu như chỉ xuất hiện trên các biển hiệu chỉ dẫn, bảng tin thông báo công cộng hoặc văn bản chính thức gửi khách hàng chứ tuyệt đối không áp dụng trong hội thoại giao tiếp thường nhật.

Cấu trúc

N + につき

Ví dụ

Do đóng cửa tiệm hẳn, áp dụng chương trình xả hàng giảm giá một nửa toàn bộ mặt hàng trong quán.

Vì cửa hàng hiện đang trong quá trình sửa sang nâng cấp nội thất, chúng tôi xin phép được tạm thời nghỉ phục vụ một thời gian ngắn.

Do đây là khu vực lối ra vào thường xuyên của xe cộ nên nghiêm cấm đỗ xe.

Vì đây là khu vực đất tư nhân thuộc sở hữu riêng nên nghiêm cấm xâm nhập, tự ý vào trong.

Đoạn đường phía trước đang trong quá trình thi công công trường nên nghiêm cấm vào.

Do bước vào kỳ nghỉ hè, chúng tôi xin thông báo sẽ tạm nghỉ phục vụ cho đến hết ngày 15.

Do quán đang trong quá trình chuẩn bị chuẩn bị món nên xin quý khách vui lòng đợi thêm một lát.

Thành thật xin lỗi quý khách. Vì anh Tanaka hiện đang trong cuộc họp gấp nên tạm thời đang vắng mặt tại vị trí ngồi ạ.

Do nhận được sự đón nhận vô cùng nồng nhiệt từ người tiêu dùng nên mặt hàng hiện tại đã cháy hàng hoàn toàn.

Do không nhận được phản hồi tích cực từ thị trường nên dòng sản phẩm này đã bị ngừng sản xuất hoàn toàn.

Buổi hòa nhạc ngày hôm nay do gặp thiên tai trời mưa tầm tã nên chúng tôi xin phép được hủy bỏ hoàn toàn chương trình.