~と思う(意見)

N4

ある事柄や人物に対して、自分の意見や主観的な考えを述べる時に使う。


[Lưu ý cụ thể]

Khi muốn phủ định một ý kiến, người Nhật có xu hướng chia phủ định ở vế trước thành「~ないと思います」 (Tôi nghĩ là không...) thay vì nói「~と思います」 ở dạng phủ định cuối câu để giảm bớt sự gay gắt và thể hiện sự lịch sự. Khi muốn hỏi ý kiến của người khác về một vấn đề gì đó, ta dùng cấu trúc「~についてどう思いますか」.


Cách dịch

Tôi nghĩ là... (Trình bày ý kiến cá nhân)

Ý nghĩa

動詞・形容詞・名詞の【普通形】 + と思います。(※な形容詞と名詞の現在肯定は「だ」がつく)

Cấu trúc

(1)本[hon]のぶっ価[ka]はベトナムよりたかいとおもいます。

(2)あそこにいるあたらしいせん生[sei]はとてもしん切[setsu]だとおもいます。

(3)このえい画[ga]はゆう名[mei]ですが、あまりおもしろくないとおもいます。

(4)かん字[ji]のべん強[kyō]はたい変[hen]ですが、とてもたい切[setsu]だとおもいます。

(5)あしたのパーティーはひとおおくてくてとてもにぎやかだとおもいます。

(6)本[hon]語[go]のかい話[wa]を毎[mai]日[nichi]れん習[shū]することはおもしろいとおもいます。

Ví dụ