〜は [文]+N です
Mệnh đề định ngữ làm vị ngữ giải thích N
Cách dịch
Ý nghĩa
Mệnh đề định ngữ đóng vai trò bổ nghĩa cho danh từ làm vị ngữ cuối câu, dùng để giải thích rõ danh từ đó là gì。
[Lưu ý cụ thể]
Động từ nằm trong mệnh đề bổ nghĩa cho danh từ bắt buộc phải chia ở thể thông thường (普通形). Chủ ngữ của hành động nằm trong mệnh đề bổ nghĩa (nếu có) phải đi kèm với trợ từ「が」, tuyệt đối không dùng trợ từ「は」 để tránh xung đột với chủ đề chính của câu lớn.
Cấu trúc
名詞1 + は + [動詞普通形] + 名詞2 + です。Ví dụ
あそこにあるたて建物[mono]はわたし私が毎[mai]日[nichi]はたら働いているかい会社[sha]です。
Tòa nhà cao tầng nằm sừng sững ở ngay đằng kia kìa, đó chính là ngôi công ty cơ quan nơi mà ngày nào tôi cũng lóc cóc đi làm cống hiến ở đó đấy.
これはわたし私がせん先週[shū]デパートでか買ったあたら新しいくつ靴です。
Đôi giày mà tôi đang xỏ trên chân này, đây chính là đôi giày mới toanh hàng xịn mà đích thân tôi đã cất công đi lùng mua tại trung tâm thương mại vào tuần trước đấy.
あそこにた立っているひと人はわたし私のしん親切[setsu]なに日本[hon]語[go]のせん先生[sei]です。
Người đàn ông có dáng vẻ bệ vệ đang đứng im lìm ở đằng kia, đó chính là vị giáo viên vô cùng tốt bụng đang phụ trách giảng dạy môn tiếng Nhật của tôi đấy ạ.
これはきの昨う日のよる夜にかの彼女[jo]がわたし私のためにつくって作ってくれたりょう料理[ri]です。
Đĩa thức ăn đang tỏa mùi thơm phức này, đây chính là món ăn ngon tuyệt do chính tay cô bạn gái tôi đã cặm cụi xuống bếp làm cho riêng tôi ăn vào đêm ngày hôm qua đấy.
あそこにと止まっているくるま車は私[item]たちのしゃ社長[chō]がの乗るくるま車です。
Chiếc xe ô tô đen bóng đang đỗ im lìm ở đằng kia, đó chính là chiếc xe hơi chuyên dụng dành riêng cho ngài Giám đốc của công ty chúng ta đi lại đấy.
かれ彼がいつもよ読んでいるほん本はに日本[hon]のゆう有名[mei]なしょう小説[setsu]です。
Cuốn sách dày cộp mà lúc nào anh ta cũng kè kè giở ra cày cuốc đọc mải miết ấy, đó thực chất là một tác phẩm tiểu thuyết vô cùng nổi danh đình đám của văn học Nhật Bản đấy.